Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.328.1 Scambio di lettere del 9 agosto/31 ottobre 1989 tra la Svizzera e la Spagna concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni

0.142.113.328.1 Échange de lettres des 9 août/31 octobre 1989 entre la Suisse et l'Espagne concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.113.328.1Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.113.328.1

Scambio di lettere
del 9 agosto/31 ottobre 1989
tra la Svizzera e la Spagna
concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini
dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni

Applicato provvisoriamente dal 1° novembre 1989
Entrato in vigore con scambio di note il 26 novembre 1990

Préface

0.142.113.328.1

 RO 1989 2551, 1991 619

Echange de lettres
des 9 août/31 octobre 1989 entre la Suisse et l’Espagne concernant le traitement administratif des ressortissants d’un pays dans l’autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans

Appliqué provisoirement des le 1er novembre 1989

Entré en vigueur par échange de notes le 26 novembre 1990

(Etat le 26 novembre 1990)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.