Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.328 Accordo del 2 marzo 1961 tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera

0.142.113.328 Accord du 2 mars 1961 entre la Suisse et l'Espagne sur l'engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1 La sicurezza sociale dei lavoratori spagnuoli è retta dalla convenzione conchiusa su questa materia il 21 settembre 19595 tra la Confederazione Svizzera e la Spagna e dagli accordi che la completano.

2 Gli obblighi dei datori di lavoro verso i lavoratori, in materia d’assicurazione contro le malattie, devono essere determinati nel modello di contratto di lavoro, approvato dall’Ufficio federale e dall’Istituto.

5 RS 0.831.109.332.1. Di questa conv. rimane in vigore soltanto l’art. 7, nel rimanente vigono la conv. di sicurezza sociale del 13 ott. 1969 (RS 0.831.109.332.2) e l’acc. amministrativo del 19 apr. 1990 (RS 0.831.109.332.21).

Art. 12

1 La sécurité sociale des travailleurs espagnols est régie par la convention sur la matière, conclue entre la Suisse et l’Espagne le 21 septembre 19593, ainsi que par les accords complémentaires.

2 Les obligations des employeurs envers les travailleurs en matière d’assurance contre la maladie doivent être fixées dans le modèle de contrat de travail approuvé par l’Office fédéral et l’Institut.

3 RS 0.831.109.332.1. Seul l’art. 7 de cette convention est encore en vigueur; pour le reste sont actuellement applicables la conv. de sécurité sociale du 13 oct. 1969 (RS 0.831.109.332.2) et l’ar. administratif du 19 avril 1990 (RS 0.831.109.332.21).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.