Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.182 Accordo del 14 gennaio 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Dominicana sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale, speciale o di servizio

0.142.113.182 Accord du 14 janvier 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République dominicaine sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels, spéciaux ou de service

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.113.182

 RU 2016 413

Traduzione

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della
Repubblica Dominicana sulla soppressione reciproca dell’obbligo
del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale,
speciale o di servizio

Concluso il 14 gennaio 2016

Applicato provvisoriamente dal 14 gennaio 2016

Entrato in vigore tramite scambio di note l’8 aprile 20181

(Stato 8  aprile 2018)

Préface

0.142.113.182

 RO 2016 413

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République dominicaine sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels, spéciaux ou de service

Conclu le 14 janvier 2016

Appliqué provisoirement dès le 14 janvier 2016

Entré en vigueur par échange de notes le 8 avril 20181

(Etat le 8 avril 2018)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.