Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.913 Accordo del 21 febbraio 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia sul trasporto in transito di cittadini di Stati terzi (Accordo di trasporto in transito)

0.142.112.913 Accord du 21 février 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d'États tiers (Accord sur le transit)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Clausola d’intangibilità

1.  Il presente accordo non pregiudica l’applicazione della Convenzione del 28 luglio 19513 sullo statuto dei rifugiati, nel tenore del protocollo del 31 gennaio 19674 sullo statuto dei rifugiati.

2.  Il presente accordo non pregiudica gli impegni derivanti dai trattati internazionali bilaterali di estradizione.

Art. 6 Clause d’intangibilité

1.  L’application de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés3, dans la version du Protocole du 31 janvier 1967 relatif au statut des réfugiés4, n’est pas touchée par le présent Accord.

2.  Les obligations découlant des traités internationaux sur l’extradition ne sont pas touchées par le présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.