Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.631 Trattato d'amicizia, di domicilio e di commercio del 14 marzo 1908 tra la Svizzera e la Colombia

0.142.112.631 Traité d'amitié, d'établissement et de commerce du 14 mars 1908 entre la Suisse et la Colombie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.112.631Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.112.631

Traduzione2

Trattato d’amicizia, di domicilio
e di commercio tra la Svizzera e la Colombia

Conchiuso il 14 marzo 1908
Approvato dall’Assemblea federale l’8 giugno 19093
Istrumenti di ratificazione scambiati il 24 giugno 1909
Entrato in vigore il 2 ottobre 1909

1 CS 11 584; FF 1909 I 481 ediz. ted. 376 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 25 561

Préface

0.142.112.631

 RS 11 587

Texte original

Traité d’amitié, d’établissement
et de commerce entre la Suisse et la Colombie

Conclu le 14 mars 1908

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 juin 19091

Instruments de ratification échangés le 24 juin 1909

Entré en vigueur le 2 octobre 1909

(Etat le 2 octobre 1909)

1 RO 25 615

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.