Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.491 Trattato di amicizia del 13 giugno 1918 fra la Svizzera e la Repubblica della Cina

0.142.112.491 Traité d'amitié du 13 juin 1918 entre la Confédération suisse et la République de Chine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.112.491

CS 11 579; FF 1918 V 654 ediz. ted. 675 ediz. franc.

Traduzione

Trattato di amicizia
fra la Svizzera e la Repubblica della Cina

Conchiuso il 13 giugno 1918
Approvato dall’Assemblea federale il 27 giugno 19191
Istrumenti di ratificazione scambiati l’8 ottobre 1919
Entrato in vigore l’8 ottobre 1919

(Stato 13  marzo 1946)

1 RU 37 72

Préface

0.142.112.491

 RS 11 583

Texte original

Traité d’amitié
entre la République de la Confédération suisse et la République de Chine

Conclu le 13 juin 1918

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 juin 19191

Instruments de ratification échangés le 8 octobre 1919

Entré en vigueur le 8 octobre 1919

(Etat le 13 mars 1946)

1 RO 37 65

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.