0.142.111.749 Accordo del 22 ottobre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Benin sull'entrata, la dimora e il ritorno di persone (con all.)
0.142.111.749 Accord du 22 octobre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bénin sur l'entrée, le séjour et le retour de personnes (avec annexes)
Art. 4 Disciplinamento dell’entrata e della dimora
Nei limiti delle disposizioni legali vigenti, ciascuna Parte contraente autorizza la dimora sul proprio territorio dei cittadini dell’altra Parte contraente nei casi seguenti:
- a)
- soggiorno temporaneo senza attività lucrativa agli scopi seguenti:
- 1.
- turismo,
- 2.
- visita,
- 3.
- formazione teorica e stage non rimunerato,
- 4.
- cure mediche e soggiorni di cura,
- 5.
- partecipazione a manifestazioni di carattere economico, scientifico, culturale, religioso o sportivo,
- 6.
- attività temporanea di corrispondente al servizio di media esteri;
- b)
- soggiorno in vista di esercitare un’attività lucrativa con lo scopo di sviluppare l’economia del Paese d’accoglienza e di rafforzare gli scambi in questo settore;
- c)
- soggiorno nel quadro di progetti di aiuto e di sviluppo svolti in nome della cooperazione economica, scientifica e tecnica, nonché nel quadro di interventi umanitari.
Art. 4 Réglementation de l’entrée et du séjour
Dans les limites des dispositions légales en vigueur, chaque Partie contractante autorise le séjour sur son territoire des ressortissants de l’autre Partie contractante selon les cas ci-après:
- a)
- séjour temporaire sans activité lucrative dans les buts suivants:
- 1.
- tourisme,
- 2.
- visite,
- 3.
- formation théorique et stage non rémunéré,
- 4.
- soins médicaux et cures,
- 5.
- participation à des congrès économiques ou scientifiques et à des manifestations culturelles, religieuses ou sportives,
- 6.
- activité temporaire en tant que correspondant de médias étrangers;
- b)
- séjour pour exercer une activité lucrative dans le but de développer l’économie du pays d’accueil et de renforcer les échanges dans ce domaine;
- c)
- séjour dans le cadre des projets d’aide et de développement menés au titre de la coopération économique, scientifique et technique, ainsi que dans le cadre d’interventions humanitaires.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.