Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.749 Accordo del 22 ottobre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Benin sull'entrata, la dimora e il ritorno di persone (con all.)

0.142.111.749 Accord du 22 octobre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bénin sur l'entrée, le séjour et le retour de personnes (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 23 Modalità d’esecuzione

1.  Gli Allegati I e II sono parte integrante del presente Accordo.

2.  Se necessario, le modalità d’esecuzione del presente Accordo sono precisate da Protocolli o scambi di lettere.

Art. 23 Modalités d’application

1.  Les Annexes I et II font partie intégrante du présent Accord.

2.  Si nécessaire, les modalités d’application du présent Accord sont précisées par des Protocoles ou par échange de lettres.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.