Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.369 Accordo del 25 ottobre 1954 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la riaccettazione di persone al confine

0.142.111.369 Accord du 25 octobre 1954 entre le Conseil fédérale suisse et le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la reprise de personnes à la frontière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.111.369Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.111.369

Traduzione2

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo
della Repubblica federale di Germania concernente
la riaccettazione di persone al confine

Conchiuso il 25 ottobre 1954

Entrato in vigore con scambio di note il 1° gennaio 1955

1 RU 1955 25

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

Préface

0.142.111.369

 

Traduction du texte original allemand1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement
de la République fédérale d’Allemagne
concernant la reprise de personnes à la frontière

Conclu le 25 octobre 1954
Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 1955

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.