Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.367 Accordo del 2 febbraio 1955 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente lo scambio di praticanti («stagiaires»)

0.142.111.367 Accord du 2 février 1955 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'échange de stagiaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.111.367

 RU 1955 323

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera
e la Repubblica federale di Germania
concernente lo scambio di praticanti («stagiaires»)

Conchiuso il 2 febbraio 1955
Entrato in vigore il 2 aprile 1955

(Stato 17  maggio 1999)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

Préface

0.142.111.367

 RO 1955 315

Traduction1

Accord
entre la Confédération suisse
et la République fédérale d’Allemagne
sur l’échange de stagiaires

Conclu le 2 février 1955
Entré en vigueur le 2 avril 1955

(Etat le 17 mai 1999)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.