Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.367 Accordo del 2 febbraio 1955 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente lo scambio di praticanti («stagiaires»)

0.142.111.367 Accord du 2 février 1955 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'échange de stagiaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1 Il numero dei praticanti che possono essere ammessi ogni anno in ciascuno dei due Stati non deve essere superiore a quattrocento4 Le domande soprannumerarie possono essere prese in considerazione alle condizioni previste negli articoli 2 a 4, semprechè la situazione del mercato del lavoro lo consenta.

2 Il numero delle ammissioni è calcolato senza tenere conto del momento nel quale il praticante fa uso dell’autorizzazione concessagli, nè della durata del periodo di pratica per la quale è ammesso. I praticanti già ammessi sul territorio dell’altro Stato anteriormente al 1° gennaio non sono compresi nel contingente dell’anno in corso. Non è considerata nuova ammissione la proroga del periodo di pratica conformemente all’articolo 3.

3 Se il contingente previsto non è interamente utilizzato nel corso di un anno dai praticanti di uno dei due Stati, questo non può portare a conto dell’anno successivo il resto non utilizzato del suo contingente, nè ridurre in modo corrispondente il numero delle autorizzazioni rilasciate ai praticanti dell’altro Paese.

4 Il contingente può essere modificato mediante scambio di note, al più tardi un mese prima della fine dell’anno, per l’anno successivo.

4 Nuovo contingente giusta lo scambio di note del 7 nov. 1978/19 feb. 1979, in vigore dal 1° gen. 1979 (RU 1979 647).

Art. 5

1 Le nombre de stagiaires pouvant être admis dans chacun des deux pays ne doit pas dépasser quatre cents4 par année. Les demandes supplémentaires peuvent être prises en considération sous les conditions mentionnées aux art. 2 à 4, lorsque la situation du marché du travail le permet.

2 Pour calculer le nombre des admissions, il n’est pas tenu compte du moment auquel le stagiaire fait usage de son autorisation ni de la durée du stage pour laquelle il est admis. Les stagiaires déjà admis sur le territoire de l’autre Etat avant le 1er janvier ne sont pas compris dans le contingent de l’année courante. Une prolongation de la durée du, stage autorisée conformément à l’art. 3 n’est pas considérée comme nouvelle admission.

3 Si le contingent prévu n’est pas entièrement utilisé au cours d’une année par les stagiaires de l’un des deux pays, celui‑ci ne peut pas reporter sur l’année suivante le reliquat inutilisé de son contingent, ni réduire d’autant le nombre des autorisations données aux stagiaires de l’autre pays.

4 Le contingent peut être modifié par un échange de notes un mois au plus tard avant la fin de l’année pour l’année suivante.

4 Nouveau contingent selon l’échange de notes des 7 nov. 1978/19 fév. 1979, en vigueur depuis le 1er janv. 1979 (RO 1979 647).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.