Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.104 Accordo europeo del 16 dicembre 1961 sulla circolazione dei giovani con passaporto collettivo fra i paesi membri del Consiglio d'Europa (con Modello)

0.142.104 Accord européen du 16 décembre 1961 sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l'Europe (avec modèle)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Il titolo di viaggio collettivo per giovani, conforme al modello allegato, deve contenere, in ogni caso, le seguenti indicazioni:

a.
data e luogo di rilascio e autorità rilasciante;
b.
designazione del gruppo;
c.
paese di destinazione (il o i paesi);
d.
durata di validità;
e.
cognome, nome e numero del passaporto del capogruppo;
f.
cognomi (in ordine alfabetico), nomi, data e luogo di nascita e luogo di residenza di ciascuno dei membri del gruppo.

Art. 9

Le titre de voyage collectif pour jeunes, conforme au modèle ci‑annexé, doit comporter en tout cas les mentions suivantes:

a.
Date et lieu de délivrance et autorité qui l’a délivré;
b.
Désignation du groupe;
c.
Pays de destination (le ou les pays);
d.
Durée de validité;
e.
Nom, prénoms et numéro du passeport du chef de groupe;
f.
Noms (par ordre alphabétique), prénoms, date et lieu de naissance et lieu de résidence de chacun des membres du groupe.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.