Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.141.126.3 Convenzione del 15 gennaio 1959 tra la Svizzera e la Colombia concernente il servizio militare

0.141.126.3 Convention du 15 janvier 1959 entre la Suisse et la Colombie concernant le service militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

I governi della Confederazione Svizzera e della Repubblica di Colombia, animati dal desiderio di regolare in amichevole accordo le difficoltà attenenti allo stato militare delle persone aventi tanto la cittadinanza svizzera, secondo le leggi svizzere, quanto la nazionalità colombiana, secondo le leggi colombiane,

hanno risoluto di conchiudere una Convenzione e hanno nominato, a tale scopo, loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali scambiatisi i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:

Préambule

Les gouvernements de la Confédération suisse
et
de la République de Colombie,

animés du désir de régler dans un esprit d’entente amicale la situation militaire des personnes qui possèdent à la fois la nationalité suisse selon les lois suisses, et la nationalité colombienne selon les lois colombiennes,

ont décidé de conclure une Convention à cette fin et ont nommé leurs plénipotentiaires respectifs, savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.