Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.454.25 Convenzione del 12 giugno 1981 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente due rettifiche del confine al valico dei Mulini e Pedrinate (con All.)

0.132.454.25 Convention du 12 juin 1981 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant deux rectifications de la frontière aux postes des Mulini et de Pedrinate (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.132.454.25 (Stato 13  gennaio 1985)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.132.454.25

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente due rettifiche del confine al valico dei Mulini
e Pedrinate

Conchiusa il 12 giugno 1981

Approvata dall’Assemblea federale il 19 marzo 19822

Istrumenti di ratificazione scambiati il 31 gennaio 1985

Entrata in vigore il 31 gennaio 1985

(Stato 13  gennaio 1985)

Préface

0.132.454.25

 RO 1985 273; FF 1981 III 469

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse et la République italienne concernant deux rectifications de la frontière aux postes de Mulini et de Perdrinate

Conclue le 12 juin 1981

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 19 mars 19822

Instruments de ratification échangés le 31 janvier 1985

Entrée en vigueur le 31 janvier 1985

(Etat le 31 janvier 1985)

1 Texte original italien.

2 RO 1985 272

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.