1 – Dall’entrata in vigore della presente Convenzione, i delegati permanenti alla terminazione del confine franco‑svizzero sono incaricati di procedere, per quanto concerne il settore definito nell’Articolo 1, a:
2 – Terminati detti lavori, un processo verbale, con tabelle, piani e descrizione del nuovo tracciato, confermante l’esecuzione della presente Convenzione, sarà allegato come parte integrante alla Convenzione5.
5 Questo piano, pubblicato nella RU (RU 1975 896), non è riprodotto nella presente Raccolta.
1 – Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, les délégués permanents à l’abornement de la frontière franco-suisse sont chargés de procéder, en ce qui concerne le secteur défini à l’Article Premier, à:
2 – Après l’achèvement desdits travaux, un procès-verbal, avec tabelles, plans et description du nouveau tracé, confirmant l’exécution de la présente Convention, sera joint comme partie intégrante à la Convention.3
3 Ces documents n’ont pas été publiés au RO.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.