Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.349.14 Convenzione del 25 febbraio 1953 tra la Svizzera e la Francia concernente la determinazione del confine nel Lago Lemano

0.132.349.14 Convention du 25 février 1953 entre la Suisse et la France sur la détermination de la frontière dans le Lac Léman

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.132.349.14 (Stato 5  novembre 1999)

0.132.349.14

Traduzione dal testo originale francese1

Convenzione
tra la Svizzera e la Francia
concernente la determinazione del confine
nel Lago Lemano

Conchiusa il 25 febbraio 1953
Approvata dall’Assemblea federale il 23 dicembre 19532
Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 settembre 1957
Entrata in vigore il 10 settembre 1957

1 RU 1957 908; FF 1953 III 71 ediz. ted. e franc Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 cpv. 1 n. 3 del DF del 23 dic. 1953 (RU 1957 889).

Préface

0.132.349.14

 RO 1957 884; FF 1953 III 71

Texte original

Convention
entre la Suisse et la France sur la détermination de la frontière dans le lac Léman

Conclue le 25 février 1953

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 23 décembre 19531

Instruments de ratification échangés le 10 septembre 1957

Entrée en vigueur le 10 septembre 1957

(Etat le 10 septembre 1957)

1 Art. 1 al. 1 ch. 3 de l’AF du 23 déc. 1953 (RO 1957 865)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.