Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.131.345.4 Convenzione del 2 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sulla cooperazione nel campo della previsione e della prevenzione dei rischi maggiori e dell'assistenza reciproca in caso di catastrofi naturali o dovute all'attività dell'uomo

0.131.345.4 Accord du 2 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération dans le domaine de la prévision et de la prévention des risques majeurs et de l'assistance mutuelle en cas de catastrophe naturelle ou imputable à l'activité humaine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Collegamenti radio

La possibilità di utilizzare collegamenti radio fra le autorità indicate all’articolo 3, fra dette autorità e le squadre di soccorso o fra le diverse squadre di soccorso saranno esaminate dalle competenti amministrazioni delle telecomunicazioni delle Parti contraenti che emaneranno le necessarie direttive.

Dette amministrazioni sono:

per la Repubblica Italiana: l’Amministrazione PT - Direzione Centrale Servizi Radioelettrici;
per la Confederazione Svizzera: la Direzione generale delle PTT2.

Le frequenze dei collegamenti radio saranno stabilite con accordi particolari e nei limiti delle direttive emanate dalle competenti amministrazioni.

2 Attualmente, l’amministrazione competente è l’Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM).

Art. 15 Liaisons radio

La possibilité d’utiliser des liaisons radio entre les autorités mentionnées à l’art. 3, entre ces autorités et les équipes de secours ou entre les équipes de secours elles-mêmes est examinée par les administrations des télécommunications des Parties contractantes qui édictent les directives nécessaires.

Ces administrations sont:

pour la République italienne: l’Administration PT-Direction Centrale Services Radioélectriques;
pour la Confédération suisse: la Direction générale des PTT3.

Les fréquences des liaisons radio sont fixées dans des arrangements particuliers et dans les limites des directives émises par les administrations compétentes.

3 Actuellement, l’administration compétente est l’Office fédéral de la communication (OFCOM).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.