0.131.11
RU 2002 3497; FF 1997 IV 471
Traduzione
Concluso a Strasburgo il 9 novembre 1995
Approvato dall’Assemblea federale il 9 giugno 19981
Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 1° settembre 1998
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° dicembre 1998
(Stato 23 gennaio 2018)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 9. giu. 1998 (RU 2002 3496).
0.131.11
RO 2002 3497; FF 1997 IV 539
Texte original
Conclu à Strasbourg le 9 novembre 1995
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 juin 19981
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 1er septembre 1998
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er décembre 1998
(Etat le 23 janvier 2018)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 9 juin 1998 (RO 2002 3496).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.