Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

944.3 Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso»

944.3 Federal Act of 18 June 1993 on Package Travel

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Provvedimenti alternativi

1 Se, dopo la partenza, non è fornita una parte essenziale delle prestazioni convenute o l’organizzatore si rende conto che non la può fornire, egli è tenuto a:

a.
predisporre soluzioni alternative affinché il viaggio «tutto compreso» possa essere continuato;
b.
risarcire al consumatore eventuali danni; l’importo risarcito è la differenza tra il prezzo delle prestazioni previste e quello delle prestazioni fornite.

2 Se non sono possibili alternative o se il consumatore non le accetta per validi motivi, l’organizzatore deve adoperarsi per fornirgli un mezzo di trasporto equivalente per il ritorno al luogo di partenza o ad altro luogo convenuto.3 Inoltre l’organizzatore è tenuto a risarcirgli il danno.

3 I provvedimenti di cui nel presente articolo non danno diritto ad alcun supplemento di prezzo.

3 Correzione della Commissione di redazione dell’AF del 20 ago. 2021 (RU 2021 496).

Art. 13 Alternative arrangements

1 Where, after departure, a significant proportion of the services contracted for is not provided or the organiser perceives that it will be unable to procure a significant proportion of the services to be provided, the organiser shall:

a.
make suitable alternative arrangements for the continuation of the package;
b.
compensate the consumer for the loss suffered; the quantum of damages corresponds to the difference between the services offered and those supplied.

2 If it is impossible to make such arrangements or these are not accepted by the consumer for good reasons, the organiser must provide the consumer with equivalent transport back to the place of departure, or to another return-point to which the consumer has agreed.6 In addition, the organiser must compensate the consumer for the loss suffered therefrom.

3 The measures under this Article do not justify any extra charge to the consumer.

6 The correction of the federal drafting committee of 20 August 2021 concerns the Italian text only (RU 2021 496).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.