Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1 Il numero e le funzioni degli agenti degli uffici federali di controllo sono determinati dal Dipartimento federale delle finanze, il quale designa, in particolare su proposta della Direzione generale delle dogane il funzionario dirigente e nomina i saggiatori ufficiali.

2 Gli uffici cantonali di controllo devono avere un numero di funzionari sufficiente affinché il servizio si compia senza ritardi. L’Ufficio centrale fissa il numero necessario di saggiatori.

3 I saggiatori degli uffici di controllo ai quali incombono il controllo e la marchiatura ufficiale dei lavori di metalli preziosi come pure la determinazione del titolo dei prodotti della fusione devono possedere il diploma federale di saggiatore.

4 I funzionari degli uffici cantonali di controllo sono nominati conformemente alle prescrizioni del Cantone, dei Comuni o delle associazioni interessate. Queste nomine devono essere approvate dal Dipartimento federale delle finanze.

5 Gli stipendi fissati per il personale degli uffici cantonali di controllo devono essere approvati dal Dipartimento federale delle finanze; altrettanto dicasi delle prescrizioni che i Cantoni, Comuni o associazioni emanano sulle cauzioni da prestare dagli agenti degli uffici ch’essi hanno costituito.

Art. 8

1 The number and position of officers working at federal Assay Offices shall be determined by the Federal Department of Finance. Specifically, the latter shall appoint the senior staff, in response to the proposal of the Directorate General of Customs, and appoint the official sworn assayers.

2 Cantonal Assay Offices must have a sufficient number of officers to ensure the prompt execution of the functions of the Office. The Central Office shall determine the required number of sworn assayers.

3 The sworn assayers working at the Assay Offices, whose duty is to conduct the official assaying and hallmarking of precious metal articles and ascertain the fineness of melt products, must hold a federal diploma as a sworn assayer.

4 Officers of cantonal Assay Offices are selected as prescribed by the cantons, communes or associations. Such selection requires the approval of the Federal Department of Finance.

5 The determination of the remuneration of officers of the cantonal Assay Offices is subject to approval by the Federal Department of Finance, as are the rules drawn up by the cantons, communes or associations on the sureties to be paid by the agencies of the Assay Offices they establish.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.