Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52

1 Le parti costituenti (forniture) nonché i prodotti semifiniti possono essere segnati con l’indicazione del titolo e un marchio d’artefice. Chi procede all’assemblaggio o finisce i lavori è responsabile della conformità della loro designazione e della loro composizione.

2 Sono considerati semifiniti i prodotti come le lastre, i fili, i tubi, i profilati, i pezzi sbozzati, con un titolo legale, destinati alla fabbricazione.

76 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2219).

Art. 52

1 Loose components (supplies) and incomplete articles or parts (semi-finished products) may be given a fineness mark and a responsibility mark. The person who assembles or completes the product is responsible for ensuring that the mark corresponds to the composition of the articles.

2 Semi-finished products are products destined for the manufacture of articles such as slabs, wires, tubes, profile sections and pre-processed pieces in a legal standard of fineness.

78 Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.