Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 172b

1 La garanzia di un’attività commerciale ineccepibile di cui all’articolo 31a capoverso 3 della legge deve essere provata per scritto.

2 Per i privati la domanda deve essere corredata da:

a.
un attestato di domicilio rilasciato dall’autorità comunale in Svizzera o all’estero;
b.
una descrizione delle attività e della situazione finanziaria;
c.
un estratto del casellario giudiziale rilasciato dall’autorità nazionale dello Stato di domicilio;
d.
indicazioni su tutte le procedure civili, penali, amministrative, di vigilanza, di esecuzione o di fallimento pendenti o concluse in Svizzera o all’estero, se queste indicazioni possono influenzare la garanzia di un’attività commerciale ineccepibile.

3 Per le società straniere la domanda deve essere corredata da:

a.
un certificato attestante la loro sede legale;
b.
una descrizione delle attività, della situazione finanziaria e, all’occorrenza, della struttura del gruppo;
c.
un estratto del casellario giudiziale delle persone incaricate della gestione e delle persone incaricate delle operazioni commerciali in materia di acquisto delle materie da fondere, rilasciato dall’autorità nazionale dello Stato di domicilio;
d.
indicazioni su tutte le procedure civili, penali, amministrative, di vigilanza, di esecuzione o di fallimento pendenti o concluse in Svizzera o all’estero nei confronti delle persone incaricate della gestione nonché delle persone incaricate delle operazioni commerciali in materia di acquisto delle materie da fondere, se queste indicazioni possono influenzare la garanzia di un’attività commerciale ineccepibile.

189 Introdotto dall’all. n. 4 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 552).

Art. 172b

1 Written proof of the guarantee of irreproachable business conduct in accordance with Article 31a paragraph 3 of the Act must be provided.

2 Individuals must enclose the following with their applications:

a.
an attestation of place of residence, issued by the local authorities in Switzerland or abroad;
b.
description of the business activity and the financial situation;
c.
an extract from the register of convictions, issued by the national authorities of the state of residence;
d.
information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad, where such information could impinge on the guarantee of irreproachable business conduct.

3 Foreign companies must enclose the following with their applications:

a.
an attestation of the location of the registered office;
b.
a description of the business activities, the financial situation and, if applicable, the group structure;
c.
an extract from the register of convictions for the members of management and for persons in charge of transactions with melt material, issued by the national authorities of the state in which the registered office is located;
d.
information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad against the members of management and against persons in charge of transactions in relation with the purchase of melt material, where such information could impinge on the guarantee of irreproachable business conduct..

192 Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.