Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.213 Ordinanza del 1° luglio 2020 relativa ai dispositivi medici (ODmed)

812.213 Medical Devices Ordinance of 1 July 2020 (MedDO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 107 Organismi di valutazione della conformità

1 La designazione di organismo di valutazione della conformità secondo la sezione 4 dell’ordinanza del 17 ottobre 2001142 relativa ai dispositivi medici non è più valida.

2 L’organismo di valutazione della conformità che ha rilasciato i certificati secondo il diritto anteriore continua a essere responsabile dell’appropriata sorveglianza dei dispositivi in questione. È soggetto alla sorveglianza di Swissmedic.

3 La designazione di organismo di valutazione della conformità secondo la sezione 4a dell’ordinanza del 17 ottobre 2001 relativa ai dispositivi medici mantiene la propria validità.

4 ...143

142 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 99 n. 1.

143 Abrogato dall’all. 5 n. 1 dell’O del 4 mag. 2022 relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro, con effetto dal 26 mag. 2022 (RU 2022 291).

Art. 107 Conformity assessment bodies

1 Conformity assessment body designations issued under Section 4 of the Medical Devices Ordinance of 17 October 2001142 shall become void.

2 The conformity assessment body that issued the certificates under the old legislation shall remain responsible for the appropriate surveillance of these devices. It shall be subject to supervision by Swissmedic.

3 Conformity assessment body designations issued under Section 4a of the Medical Devices Ordinance of 17 October 2001 shall retain their validity.

4 ... 143

142 See the footnote to Art. 99 no 1.

143 Repealed by Annex 5 No 1 of the O of 4 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices, with effect from 26 May 2022 (AS 2022 291).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.