Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.21 Legge federale del 15 dicembre 2000 sui medicamenti e i dispositivi medici (Legge sugli agenti terapeutici, LATer)

812.21 Federal Act of 15 December 2000 on Medicinal Products and Medical Devices (Therapeutic Products Act, TPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Obbligo di registrazione

1 Chi utilizza sangue e suoi derivati è tenuto a:

a.
registrare tutte le operazioni rilevanti per la sicurezza;
b.
tenere dette registrazioni in modo tale da garantire l’identificazione del donatore e del destinatario del sangue.

2 A ogni prelievo di sangue vanno registrati segnatamente:

a.
il cognome, il nome e la data di nascita del donatore;
b.
la data del prelievo;
c.
i risultati dei test e la loro interpretazione.

3 Delle persone escluse in quanto donatori va registrato:

a.
il cognome, il nome e la data di nascita;
b.
la data e il motivo dell’esclusione.

4 Delle persone cui vengono somministrati sangue o derivati del sangue va registrato:

a.
il cognome, il nome e la data di nascita;
b.
la data della somministrazione;
c.
la caratterizzazione e la provenienza del sangue o dei suoi derivati.

5 Il Consiglio federale disciplina i dettagli. Può segnatamente prevedere deroghe all’obbligo di registrazione per le trasfusioni autologhe.

Art. 39 Obligation to record

1 Any person handling blood or blood products must:

a.
record all of the processes which are important for safety;
b.
maintain the records in such a manner as to be able to trace the data back to the person who donated or received the blood;

2 For each extraction of blood, the following shall in particular be recorded:

a.
the surname, first name and the date of birth of the blood donor;
b.
the date on which the blood was taken;
c.
the test results and their interpretation.

3 For a person excluded from donating blood, the following shall be recorded:

a.
the surname, first name and the date of birth;
b.
the date and the reasons for exclusion.

4 For a person to whom blood or blood products are to be administered, the following shall be recorded:

a.
the surname, first name and the date of birth;
b.
the date of administration;
c.
the labelling and the origin of the blood or blood products.

5 The Federal Council shall regulate the details. In particular, it may grant exemptions from the obligation to record in the case of autologous blood donations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.