Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.10 Legge del 30 aprile 1997 sulle telecomunicazioni (LTC)

784.10 Telecommunications Act of 30 April 1997 (TCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Controllo

1 Al fine di controllare se le prescrizioni sull’importazione, sull’offerta, sulla messa a disposizione sul mercato, sulla messa in servizio, sull’installazione e sull’esercizio di impianti di telecomunicazione sono rispettate, l’UFCOM può accedere ai locali degli impianti durante il normale orario di lavoro.113

2 Il Consiglio federale disciplina il diritto d’accesso agli impianti di telecomunicazione che soggiacciono alle prescrizioni militari sull’obbligo del segreto.

3 Se un impianto di telecomunicazione non è conforme alle prescrizioni, l’UFCOM adotta le misure necessarie. Può in particolare limitarne o proibirne l’installazione e l’esercizio nonché l’importazione, l’offerta e la messa a disposizione sul mercato, ordinare il ripristino di uno stato conforme alle prescrizioni o il ritiro oppure sequestrare l’impianto senza indennizzo.114

4 L’UFCOM può pubblicare le informazioni concernenti le misure di cui al capoverso 3 e renderle accessibili mediante procedura di richiamo se ne sussiste un interesse pubblico.115

5 Sui perseguimenti di natura amministrativa o penale in corso può dare informazioni, pubblicarle o renderle accessibili mediante procedura di richiamo soltanto se ne sussiste un interesse pubblico o privato preponderante.116

6 Può contribuire all’allestimento di banche dati internazionali finalizzate allo scambio di informazioni tra autorità di sorveglianza del mercato. È autorizzato a inserire soltanto dati che può trasmettere ad autorità estere conformemente all’articolo 13b.117

113 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

114 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

115 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

116 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

117 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

Art. 33 Surveillance

1 In order to check compliance with the regulations on the import, offering, making available on the market, putting into service, installation and operation of telecommunications installations, OFCOM shall have access during normal working hours to the premises where such installations are located.109

2 The Federal Council shall regulate the right of access to telecommunications installations that are subject to military secrecy regulations.

3 If a telecommunications installation fails to comply with the regulations, OFCOM shall take the necessary measures. It may, in particular, restrict or prohibit the installation, operation, import, offering and making available on the market of such an installation, order it to be restored to a state that complies with the regulations or returned, or confiscate it without compensation.110

4 OFCOM may publish the information on measures under paragraph 3 and make it accessible online if there is a public interest in doing so.111

5 It may provide, publish or make accessible online information on ongoing administrative or criminal proceedings only if there is an overriding public or private interest in doing so.112

6 It may participate in international databases for the exchange of information between market surveillance authorities. It may only record data in such databases if their transmission to foreign authorities would be permitted under Article 13b.113

109 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

110 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

111 Inserted by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

112 Inserted by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

113 Inserted by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.