Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Internal Law 4 Education - Science - Culture 43 Documentation

431.02 Legge federale del 23 giugno 2006 sull'armonizzazione dei registri degli abitanti e di altri registri ufficiali di persone (Legge sull'armonizzazione dei registri, LArRa)

431.02 Federal Act of 23 June 2006 on the Harmonisation of the Register of Residents and of other Official Registers of Persons (Register Harmonisation Act, RHA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

1 La presente legge si applica ai seguenti registri:

a.
il registro informatizzato dello stato civile (Infostar) tenuto dai Cantoni e gestito dall’Ufficio federale di giustizia;
b
il sistema centrale d’informazione sulle migrazioni (SIMIC) della Segreteria di Stato della migrazione3;
c.
il sistema d’informazione Ordipro del Dipartimento federale degli affari esteri;
d.4
il sistema d’informazione Gestione in rete dei dati relativi agli Svizzeri all’estero (E-VERA5) del Dipartimento federale degli affari esteri;
e.6
il registro centrale degli assicurati, il registro centrale delle rendite e il registro delle prestazioni in natura dell’Ufficio centrale di compensazione di cui all’articolo 71 della legge federale del 20 dicembre 19467 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS);
f.8
il sistema d’informazione per il trattamento di dati concernenti le prestazioni complementari dell’Ufficio centrale di compensazione di cui all’articolo 71 LAVS.

2 La presente legge si applica inoltre:

a.
ai registri cantonali e comunali degli abitanti;
b.
ai cataloghi elettorali cantonali e comunali utilizzati come base per le votazioni popolari federali e le elezioni del Consiglio nazionale.

3 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015.

4 Nuovo testo giusta l’all. n. III 3 della L del 26 set. 2014 sugli Svizzeri all’estero, in vigore dal 1° nov. 2015 (RU 2015 3857; FF 2014 1723 2379).

5 La designazione è stata adattata in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512), con effetto dal 1° set. 2016.

6 Nuovo testo giusta il n. II 1 della LF del 22 mar. 2019 (Riforma delle PC), in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 585; FF 2016 6705).

7 RS 831.10

8 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 17 giu. 2011 (Miglioramento dell’esecuzione) (RU 2011 4745; FF 2011 497). Nuovo testo giusta il n. II 1 della LF del 22 mar. 2019 (Riforma delle PC), in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 585; FF 2016 6705).

Art. 2 Scope of application

1 This Act applies to the following registers:

a.
the computerised civil status register (Infostar) maintained by the cantons and operated by the Federal Office of Justice;
b
the Central Migration Information System (ZEMIS) of the State Secretariat for Migration3;
c.
the Ordipro information system of the Federal Department of Foreign Affairs;
d.4
the information system for the networked administration of data on and for the Swiss Abroad (E-VERA5) maintained by the Federal Department of Foreign Affairs;
e.6
the Central Register of Insured Persons, the Central Pensions Register and the Register of Benefits-in-Kind of the Central Compensation Office in accordance with Article 71 of the Federal Act of 20 December 19467 on Old-Age and Survivors’ Insurance (OASIA);
f.8
the information system of the Central Compensation Office for processing data related to supplementary benefits in accordance with Article 71 OASIA.

2 It also applies to the cantonal and communal:

a.
registers of residents;
b.
electoral registers that serve as the basis for federal popular votes and elections to the National Council.

3 The name of this administrative unit was amended by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937) as of 1 Jan. 2015.

4 Amended by Annex No III 3 of the Swiss Abroad Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 Nov. 2015 (AS 2015 3857; BBl 2014 1915 2617).

5 This name was modified on 1 Sept 2016 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512).

6 Amended by No II 1 of the FA of 22 March 2019 (EL-Reform), in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 585; BBl 2016 7465).

7 SR 831.10

8 Inserted by Annex No 1 of the Federal Act of 17 June 2011 (Improvement in Implementation) (AS 2011 4745; BBl 2011 543). Amended by No II 1 of the FA of 22 March 2019 (EL-Reform), in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 585; BBl 2016 7465).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.