Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80b Partecipazione al procedimento ed esame degli atti

1 Gli aventi diritto possono partecipare al procedimento ed esaminare gli atti sempreché ciò sia necessario alla tutela dei loro interessi.

2 I diritti giusta il capoverso 1 possono essere limitati soltanto nei seguenti casi:

a.
nell’interesse del procedimento estero;
b.
per la protezione di un interesse giuridico essenziale a domanda dello Stato richiedente;
c.
per la natura o il carattere urgente delle misure da prendere;
d.
per la protezione di interessi privati essenziali;
e.
nell’interesse di un procedimento svizzero.

3 Il diniego d’esame o di partecipazione al procedimento dev’essere ristretto agli atti e operazioni soggetti a segreto.

Art. 80b Participation in the proceedings and access to the files

1 The persons entitled may participate in the proceedings and have access to the files provided this is necessary to safeguard their interests.

2 The rights provided for in paragraph 1 may be limited only:

a.
in the interest of the foreign proceedings;
b.
for the protection of an important legal interest if the requesting State so requests;
c.
because of the nature or urgency of the measures to be taken;
d.
for the protection of important private interests;
e.
in the interest of Swiss proceedings.

3 Access to the files or participation in the proceedings may only be denied in the case of files or procedural measures for reasons of confidentiality.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.