Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Oggetto

1 La presente legge disciplina, in quanto altre leggi o convenzioni internazionali non dispongano altrimenti, tutti i procedimenti della cooperazione internazionale in materia penale, segnatamente:4

a.
l’estradizione di persone penalmente perseguite o condannate (parte seconda);
b.
l’assistenza per un procedimento penale all’estero (parte terza);
c.
il perseguimento e la repressione di un reato in via sostitutiva (parte quarta);
d.
l’esecuzione di decisioni penali straniere (parte quinta).

2 …5

3 La presente legge s’applica soltanto alle cause penali in cui il diritto dello Stato richiedente consente di adire il giudice.

3bis La presente legge, in quanto altre leggi o convenzioni internazionali non dispongano altrimenti, si applica per analogia ai procedimenti della cooperazione in materia penale con tribunali internazionali o altre istituzioni interstatali o sovranazionali che esercitano funzioni di autorità penali se il procedimento riguarda:

a.
reati di cui ai titoli dodicesimobis, dodicesimoter o dodicesimoquater del Codice penale6; o
b.
altri reati, quando il tribunale o l’istituzione si fonda su una risoluzione delle Nazioni Unite vincolante per la Svizzera o da questa appoggiata.7

3ter Il Consiglio federale può inoltre stabilire in un’ordinanza che la presente legge si applica per analogia ai procedimenti della cooperazione in materia penale con altri tribunali internazionali o altre istituzioni interstatali o sovranazionali che esercitano funzioni di autorità penali se:

a.
la costituzione del tribunale o dell’istituzione si fonda su una base giuridica che stabilisce chiaramente le competenze del tribunale o dell’istituzione in materia di diritto penale e di procedura penale;
b.
la procedura dinanzi al tribunale o all’istituzione garantisce il rispetto dei principi dello Stato di diritto; e
c.
la cooperazione contribuisce a tutelare gli interessi della Svizzera.8

4 La presente legge non conferisce alcun diritto alla cooperazione in materia penale.9

4 Nuovo testo giusta l’art. 59 n. 1 della LF del 22 giu. 2001 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale, in vigore dal 1° lug. 2002 (RU 2002 1493; FF 2001 311).

5 Abrogato dal n. I della LF del 4 ott. 1996, con effetto dal 1° feb. 1997 (RU 1997 114; FF 1995 III 1).

6 RS 311.0

7 Introdotto dal n. I della LF del 18 dic. 2020, in vigore dal 1° giu. 2021 (RU 2021 233; FF 2019 6095).

8 Introdotto dal n. I della LF del 18 dic. 2020, in vigore dal 1° giu. 2021 (RU 2021 233; FF 2019 6095).

9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 dic. 2020, in vigore dal 1° giu. 2021 (RU 2021 233; FF 2019 6095).

Art. 1 Subject matter

1 Unless other federal acts or international agreements provide otherwise, this Act shall govern all procedures of international cooperation in criminal matters, and in particular:4

a.
the extradition of persons who are the subject of criminal prosecution or have been convicted (Part Two);
b.
assistance aimed at supporting criminal proceedings abroad (Part Three);
c.
the transfer of proceedings and punishment of offences (Part Four);
d.
the execution of foreign criminal judgments (Part Five).

2 …5

3 This Act applies only to criminal matters in which recourse to the courts is permitted under the law of the requesting State.

3bis Unless other legislation or international agreements provide otherwise, this Act applies by analogy to proceedings for cooperation in criminal matters with international courts or other inter- or supranational bodies with criminal justice functions if the proceedings relate to:

a.
offences under the Twelfth Titlebis, Twelfth Titleter or Twelfth Titlequater of the Swiss Criminal Code6; or
b.
offences under other provisions of the criminal law and the court or the body concerned is established by a resolution of the United Nations that is binding on or supported by Switzerland.7

3ter The Federal Council may also stipulate in an ordinance that this Act applies by analogy to procedures for cooperation on criminal matters with other international courts or other inter- or supranational bodies with criminal justice functions if:

a.
the court or body is established on the basis of legal provisions that clearly define the powers of court or body in terms of criminal law and criminal procedure;
b.
the procedure before the court or body guarantees compliance with the principles of the rule of law; and
c.
cooperation serves to safeguard Switzerland’s interests.8

4 This Act confers no right to cooperation in criminal matters.9

4 Amended by Art. 59 No 1 of the FA of 22 June 2001 on Cooperation with the International Criminal Court, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1493; BBl 2001 391).

5 Repealed by No I of the FA of 4 Oct. 1996, with effect from 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).

6 SR 311.0

7 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

8 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

9 Amended by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.