Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 27 Procedura civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 27 Civil procedure

272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC)

272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 282 Contributi di mantenimento

1 La convenzione o la decisione che fissa contributi di mantenimento deve menzionare:

a.
quali elementi del reddito e della sostanza di ciascun coniuge sono stati presi in considerazione per il calcolo;
b.
quale importo è assegnato al coniuge e a ciascun figlio;
c.
quale importo manca per coprire il debito mantenimento del coniuge avente diritto, qualora sia fatto salvo un successivo aumento della rendita;
d.
se e in quale misura la rendita deve essere adattata alle variazioni del costo della vita.

2 Se è impugnato il contributo di mantenimento per il coniuge, l’autorità giudiziaria superiore può nuovamente statuire, ancorché non controversi, sui contributi di mantenimento dei figli.

Art. 283 Unity of decision

1 The court rules on the effects of the divorce in the divorce judgment.

2 Where there is good cause, the division of the marital property may be referred to separate proceedings.

3 The equitable division of claims to occupational pension assets may be referred in their entirety to separate proceedings if claims to pension assets abroad are involved and a decision can be obtained in the state concerned on their equitable division. The court may suspend the separate proceedings until the foreign decision has been taken; it may already determine the shares on division.128

128 Inserted by Annex No 2 of the FA of 19 June 2015 (Equitable Division of Pensions on Divorce), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2313; BBl 2013 4887).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.