Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251 Legge federale del 6 ottobre 1995 sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza (Legge sui cartelli, LCart)

251 Federal Act of 6 October 1995 on Cartels and other Restraints of Competition (Cartel Act, CartA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Commissione della concorrenza

1 Il Consiglio federale istituisce la Commissione della concorrenza e designa i membri della presidenza.24

2bis I membri della Commissione della concorrenza rendono noti i loro interessi in un registro degli interessi.25

2 La Commissione è composta di 11 a 15 membri. La maggioranza dei membri devono essere esperti indipendenti.

3 La Commissione prende tutte le decisioni che non sono espressamente riservate ad altre autorità. Emana raccomandazioni (art. 45 cpv. 2) e preavvisi (art. 46 cpv. 2) all’indirizzo delle autorità politiche e fornisce pareri (art. 47 cpv. 1).

24 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° apr. 2004 (RU 2004 1385; FF 2002 1835 4927).

25 Introdotto dal n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° apr. 2004 (RU 2004 1385; FF 2002 1835 4927).

Art. 18 Competition Commission

1 The Federal Council appoints the Competition Commission and designates the members of the presiding body.24

2 The Competition Commission comprises between eleven and fifteen members, the majority of whom are independent experts.

2bis The members of the Competition Commission disclose their interests in a register of interests. 25

3 The Competition Commission takes the decisions and issues the rulings that are not expressly reserved to another authority. It submits recommendations (Art. 45, para. 2) and opinions (Art. 46 para. 2) to the political authorities and prepares expert reports (Art. 47 para. 1).

24 Amended by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 April 2004 (AS 2004 1385 1390; BBl 2002 2022 5506).

25 Inserted by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 April 2004 (AS 2004 1385 1390; BBl 2002 2022 5506).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.