Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

235.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD)

235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Diritto d’accesso

1 Ogni persona può domandare al detentore di una collezione di dati se dati che la concernono sono trattati.

2 Il detentore della collezione di dati le deve comunicare:14

a.15
tutti i dati che la concernono contenuti nella collezione, comprese le informazioni disponibili sull’origine dei dati;
b.
lo scopo e se del caso i fondamenti giuridici del trattamento, le categorie dei dati trattati, come pure dei partecipanti alla collezione e dei destinatari dei dati.

3 Il detentore della collezione di dati può comunicare alla persona interessata dati concernenti la salute, per il tramite di un medico da essa designato.

4 Il detentore della collezione di dati che faccia trattare i dati da un terzo è tenuto a fornire le informazioni richieste. Tale obbligo incombe al terzo se non comunica l’identità del detentore oppure se questi non ha il domicilio in Svizzera.

5 L’informazione è di regola gratuita e scritta16, sotto forma di stampato o di fotocopia. Il Consiglio federale disciplina le eccezioni.

6 Nessuno può rinunciare preventivamente al diritto d’accesso.

14 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

15 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

16 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF [art. 33 LRC – RU 1974 1051].

Art. 8 Right to information

1 Any person may request information from the controller of a data file as to whether data concerning them is being processed.

2 The controller of a data file must notify the data subject:13

a.14
of all available data concerning the subject in the data file, including the available information on the source of the data;
b.
the purpose of and if applicable the legal basis for the processing as well as the categories of the personal data processed, the other parties involved with the file and the data recipient.

3 The controller of a data file may arrange for data on the health of the data subject to be communicated by a doctor designated by the subject.

4 If the controller of a data file has personal data processed by a third party, the controller remains under an obligation to provide information. The third party is under an obligation to provide information if he does not disclose the identity of the controller or if the controller is not domiciled in Switzerland.

5 The information must normally be provided in writing, in the form of a printout or a photocopy, and is free of charge. The Federal Council regulates exceptions.

6 No one may waive the right to information in advance.

13 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

14 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.