Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

235.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD)

235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Altri compiti

1 L’Incaricato ha in particolare gli altri compiti seguenti:69

a.
assistere gli organi federali e cantonali in questioni concernenti la protezione dei dati;
b.
pronunciarsi sui progetti di atti legislativi e di provvedimenti della Confederazione rilevanti per la protezione dei dati;
c.
collaborare con le autorità incaricate della protezione dei dati in Svizzera e all’estero;
d.70
valutare in che misura la legislazione in materia di protezione dei dati all’estero assicura una protezione adeguata;
e.71
esaminare le garanzie e le regole della protezione dei dati che gli sono state comunicate secondo l’articolo 6 capoverso 3;
f.72
esaminare le procedure di certificazione ai sensi dell’articolo 11 e, a sua discrezione, emanare raccomandazioni ai sensi dell’articolo 27 capoverso 4 e dell’articolo 29 capoverso 3;
g.73
assumere i compiti conferitigli dalla legge del 17 dicembre 200474 sulla trasparenza;
h.75
sensibilizzare il pubblico alla protezione dei dati.

2 L’Incaricato può consigliare gli organi dell’amministrazione federale in materia di protezione dei dati, anche se la presente legge non è applicabile in virtù dell’articolo 2 capoverso 2 lettere c e d. Tali organi possono accordargli accesso ai loro atti.

69 Nuovo testo giusta il n. 4 dell’all. alla LF del 17 dic. 2004 sulla trasparenza, in vigore dal 1° lug. 2006 (RU 2006 2319; FF 2003 1783).

70 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

71 Introdotta dal n. 4 dell’all. alla LF del 17 dic. 2004 sulla trasparenza 1° lug. 2006 (RU 2006 2319; FF 2003 1783). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

72 Introdotta dal n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

73 Introdotta dal n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

74 RS 152.3

75 Introdotta dal n. II 1 della LF del 28 set. 2018 che attua la direttiva (UE) 2016/680 relativa alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali a fini di prevenzione, indagine, accertamento e perseguimento di reati o esecuzione di sanzioni penali, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 625; FF 2017 5939).

Art. 31 Additional tasks

1 The Commissioner has the following additional tasks in particular:64

a.
he assists federal and cantonal bodies on data protection issues;
b.
he provides an opinion on draft federal legislation and on other federal measures that are relevant to data protection;
c.
he cooperates with domestic and foreign data protection authorities;
d.65
he provides an expert opinion on the extent to which foreign data protection legislation guarantees adequate protection;
e.66
he examines safeguards and data protection rules notified to him under Article 6 paragraph 3;
f.67
he examines the certification procedure under Article11 and may issue recommendations in accordance with Article 27 paragraph 4 or Article 29 paragraph 3;
g.68
he carries out the tasks assigned to him under the Freedom of Information Act of 17 December 200469;
h.70
he shall raise the level of public awareness of data protection matters.

2 He may also advise bodies of the Federal Administration even if, in accordance with Article 2 paragraph 2 letters c and d, this Act does not apply. The bodies of the Federal Administration may permit him to inspect their files.

64 Amended by Annex No 4 of the Freedom of Information Act of 17 Dec. 2004, in force since 1 July 2006 (AS 2006 2319; BBl 2003 1963).

65 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

66 Inserted by Annex No 4 of the Freedom of Information Act of 17 Dec. 2004 (AS 2006 2319; BBl 2003 1963). Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

67 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

68 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

69 SR 152.3

70 Inserted by No II 1 of the FA of 28 Sept. 2018 on the Implementation of Directive (EU) 2016/680 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, in force since 1 March 2019 (AS 2019 625; BBl 2017 6941).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.