Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 329b b. Riduzione

1 Se nel corso di un anno di lavoro il lavoratore è impedito per propria colpa di lavorare complessivamente per più di un mese, il datore di lavoro può ridurgli la durata delle vacanze di un dodicesimo per ogni mese completo di assenza dal lavoro.129

2 Se l’impedimento non dura complessivamente più d’un mese nel corso d’un anno di lavoro ed è causato da motivi inerenti alla persona del lavoratore, come malattia, infortunio, adempimento d’un obbligo legale, esercizio d’una funzione pubblica o congedo giovanile, senza che vi sia colpa da parte sua, il datore di lavoro non ha diritto di ridurre la durata delle vacanze.130

3 Il datore di lavoro non può neppure ridurre le vacanze:

a.
di una lavoratrice che, causa gravidanza, è impedita di lavorare per due mesi al massimo;
b.
di una lavoratrice che ha fruito di un congedo di maternità ai sensi dell’articolo 329f;
c.131
di un lavoratore che ha fruito di un congedo di paternità ai sensi dell’articolo 329g;
d.
di un lavoratore o di una lavoratrice che ha fruito di un congedo di assistenza ai sensi dell’articolo 329i, o
e.132
di un lavoratore o di una lavoratrice che ha fruito di un congedo di adozione ai sensi dell’articolo 329j.133

4 Alle disposizioni dei capoversi 2 e 3 può essere derogato mediante contratto normale o collettivo di lavoro a condizione tuttavia che tale ordinamento costituisca, nell’insieme, una soluzione almeno equivalente per i lavoratori.134

129 Nuovo testo giusta l’art. 117 della L del 25 giu. 1982 sull’assicurazione contro la disoccupazione, in vigore dal 1° gen. 1984 (RU 1982 2184 1983 1204; FF 1980 III 469).

130 Nuovo testo giusta l’art. 13 della L del 6 ott. 1989 sulle attività giovanili, in vigore dal 1° gen. 1991 (RU 1990 2007; FF 1988 I 641).

131 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 1° ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 468; FF 2019 5841, 6005).

132 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 1° ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 468; FF 2019 5841, 6005).

133 Nuovo testo giusta il n. II 1 della LF del 20 dic. 2019 concernente il miglioramento della conciliabilità tra attività lucrativa e assistenza ai familiari, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2020 4525; FF 2019 3381).

134 Introdotto dal n. I della LF del 16 dic. 1983, in vigore dal 1° lug. 1984 (RU 1984 580; FF 1982 III 161).

Art. 329b b. Reduction

1 Where in a given year of service the employee through his own fault is prevented from working for more than a month in total, the employer may reduce his holiday entitlement by one-twelfth for each full month of absence.128

2 Where the total absence does not exceed one month in a given year of service and is the result of personal circumstances for which the employee is not at fault, such as illness, accident, legal obligations, public duties or leave for youth work, the employer is not entitled to reduce his holiday entitlement.129

3 The employer may not reduce the holiday entitlement of:

a.
a female employee who is prevented from working by pregnancy for up to two months;
b.
a female employee who has taken maternity leave in accordance with Article 329f;
c.130
a male employee who has taken paternity leave in accordance with Article 329g;
d.
an employee who has taken carer’s leave in accordance with Article 329i,
e.131
an employee who has taken adoption leave in accordance with Article 329j.132

4 A standard employment contract or collective employment contract may derogate from paragraphs 2 and 3 provided that, taken as a whole, it gives employees terms of at least equal benefit.133

128 Amended by Art. 117 of the FA of 25 June 1982 on Unemployment Insurance, in force since 1 Jan. 1984 (AS 1982 2184, 1983 1204; BBl 1980 III 489).

129 Amended by Art. 13 of the FA of 6 Oct. 1989 on Youth Work, in force since 1 Jan. 1991 (AS 1990 2007; BBl 1988 I 825).

130 Amended by Annex No 1 of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 468; BBl 2019 7095, 7303).

131 Amended by Annex No 1 of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 468; BBl 2019 7095, 7303).

132 Amended by No II 1 of the FA of 20 Dec. 2019 on Improving the Compatibility of Work and Caring for Family Members, in force since 1 July 2021 (AS 2020 4525; BBl 2019 4103).

133 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 1983, in force since 1 July 1984 (AS 1984 580; BBl 1982 III 201).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.