Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1158 I. Nomina

1 Salvo disposizione contraria, i rappresentanti designati nelle condizioni del prestito rappresentano tanto la comunione dei creditori quanto il debitore.

2 L’assemblea degli obbligazionisti può nominare uno o più rappresentanti della comunione.

3 Salvo disposizione contraria, più rappresentanti esercitano la rappresentanza in comune.

Art. 1159 1. In general

1 The representative has such powers as are conferred on him by law, the bond issue conditions or the creditors’ meeting.

2 His duties are to request that the borrower convene a creditors’ meeting where the conditions for such convocation obtain, to implement its resolutions and to represent the community of creditors within the bounds of the powers conferred on him.

3 To the extent that the representative is authorised to assert the creditors’ rights, the individual creditors are not entitled to exercise their rights independently.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.