Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1021 2. Forma

1 L’avallo è apposto sulla cambiale o sull’allungamento.

2 È espresso con le parole «per avallo» o con ogni altra formula equivalente; è sottoscritto dall’avallante.

3 Si considera dato colla sola firma dell’avallante apposta sulla faccia anteriore della cambiale, purché non si tratti della firma del trattario o del traente.

4 L’avallo deve indicare per chi è dato. In mancanza di questa indicazione si intende dato per il traente.

Art. 1022 3. Effects

1 The bill guarantor is liable in the same manner as the person for whom he has given the guarantee.

2 His commitment is valid even if the guaranteed obligation is void for any reason other than formal defect.

3 A bill guarantor who pays the bill of exchange acquires all rights thereunder against the person for whom he has given the guarantee and against all those who are liable to such person under the bill.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.