Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1013 3. Obbligo di presentazione della cambiale a certo tempo vista

1 La cambiale a certo tempo vista deve essere presentata all’accettazione entro un anno dalla sua data.

2 Il traente può abbreviare questo termine o prolungarlo.

3 Detti termini possono essere abbreviati dai giranti.

Art. 1014 4. Repeat presentation

1 The drawee may request that the bill of exchange be presented to him again on the day after the first presentation. The parties may invoke any failure to comply with this requirement only if the request is mentioned in the protest.

2 The holder is not obliged to leave a bill of exchange presented for acceptance in the drawee’s possession.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.