Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1011 1. Diritto di presentazione

La cambiale può, dal portatore o da un semplice detentore, essere presentata per l’accettazione al trattario nel suo domicilio fino alla scadenza.

Art. 1012 2. Presentation compulsory or prohibited

1 The drawer may stipulate on any bill of exchange that it must be presented for acceptance, with or without a time limit for such presentation.

2 He may prohibit presentation of the bill of exchange for acceptance where it is not domiciled with a third party or at a place other than the domicile of the drawee and is not an after-sight bill.

3 He may also stipulate that the bill of exchange must not be presented for acceptance prior to a specified date.

4 Unless the drawer has prohibited presentation for acceptance, any endorser may stipulate that the bill of exchange must be presented for acceptance, with or without a time limit.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.