Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Livello d’informazione «punti fissi»

1 Il rispetto delle esigenze di precisione e di attendibilità secondo le nuove disposizioni deve essere dimostrato in base ai documenti esistenti della misurazione in vigore. In caso contrario devono essere effettuate misure e calcoli complementari.

2 Gli attributi mancanti devono essere completati.

3 La densità dei punti fissi esistenti è adattata alle esigenze previste dall’articolo 49. I punti fissi mancanti o danneggiati sono da ripristinare solo se ne è prevista la ripresa. I punti fissi secondari sono da materializzare a seconda della necessità.

4 In occasione di rinnovamenti eseguiti a tappe di altri livelli d’informazione verranno rinnovati solo i punti fissi necessari per il rinnovamento dei dati della tappa in oggetto e per la relativa tenuta a giorno.

Art. 38 «Control points» layer

1 The fulfilment of the requirements for accuracy and reliability in accordance with the new regulations must be capable of being demonstrated on the basis of existing accepted survey work. In other cases supplementary surveys and computations must be carried out.

2 Missing attributes must be completed.

3 The density of existing control points must conform to the requirements of Article 49. Missing or damaged control point monuments must be re-established if they are being adopted for the new survey. Secondary control points must be monumented as necessary.

4 Where the different information layers are being renovated in stages, those control points which are necessary for the renovation of the data for the current stage and for its updating must be renewed.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.