Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Privazione della libertà

(art. 46 LSEst)

1 La rappresentanza informa per scritto la persona detenuta:

a.
sui suoi diritti di difesa;
b.
sulla possibilità di trasferimento in Svizzera;
c.
su questioni relative all’assicurazione sociale; e
d.
sui rischi per la salute.

2 Su richiesta della persona detenuta, il DFAE informa i familiari o determinati terzi in merito alla privazione della libertà.

3 Nei limiti del possibile la rappresentanza visita la persona detenuta, sempre che questa lo desideri, almeno una volta all’anno.

Art. 57 Imprisonment

(Art. 46 SAA)

1 The representation informs a person in custody about:

a.
their rights of defence;
b.
the possibility of being transferred to Switzerland;
c.
social security issues; and
d.
health risks.

2 At the request of the person held in custody, the FDFA notifies relatives or specific third parties of the imprisonment.

3 The representation visits the person held in custody at least once a year where possible and if the person concerned so wishes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.