Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.231.176.72 Ordinanza del 4 marzo 2022 che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina

946.231.176.72 Verordnung vom 4. März 2022 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Esecuzione e controllo

1 La SECO sorveglia l’esecuzione degli articoli 2–6, 9–28e, 29c e 30.170

1bis L’Ufficio federale dell’agricoltura sorveglia l’esecuzione dell’articolo 14c capoverso 3.171

2 La SEM sorveglia l’esecuzione del divieto di entrata e di transito di cui all’articolo 29.

2bis L’UFAC sorveglia l’esecuzione dell’articolo 29a.172

2ter L’Ufficio federale delle comunicazioni sorveglia l’esecuzione dell’articolo 29b.173

3 Il controllo al confine è di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini.

170 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 31 ago. 2022 alle ore 18.00 (RU 2022 477).

171 Introdotto dal n. I dell’O del 27 apr. 2022, in vigore dal 29 lug. 2022 (RU 2022 260).

172 Introdotto dal n. I dell’O del 27 apr. 2022, in vigore dal 27 apr. 2022 alle ore 18.00 (RU 2022 260).

173 Introdotto dal n. I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 29 giu. 2022 alle ore 18.00 (RU 2022 381).

Art. 31 Vollzug und Kontrolle

1 Das SECO überwacht den Vollzug der Artikel 2–6, 9–28e, 29c und 30.170

1bis Das Bundesamt für Landwirtschaft überwacht den Vollzug von Artikel 14c Absatz 3.171

2 Das SEM überwacht den Vollzug des Ein- und Durchreiseverbots nach Artikel 29.

2bis Das BAZL überwacht den Vollzug von Artikel 29a.172

2ter Das Bundesamt für Kommunikation überwacht den Vollzug von Artikel 29b.173

3 Die Kontrolle an der Grenze obliegt dem Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit.

170 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 31. Aug. 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 477).

171 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. April 2022, in Kraft seit 29. Juli 2022 (AS 2022 260).

172 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. April 2022, in Kraft seit 27. April 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 260).

173 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Juni 2022, in Kraft seit 29. Juni 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 381).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.