Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.231.154.1 Ordinanza che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica del Mali

946.231.154.1 Verordnung über Massnahmen gegenüber der Republik Mali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Divieto di entrata e di transito

1 L’entrata o il transito in Svizzera sono vietati alle persone fisiche elencate nell’allegato.

2 La Segreteria di Stato della migrazione (SEM) può concedere deroghe:

a.
se l’entrata o il transito sono necessari ai fini di una procedura giudiziaria;
b.
in conformità con il paragrafo 2 della risoluzione 2374 (2017) e le decisioni del comitato competente del Consiglio di sicurezza dell’ONU.

Art. 3 Ein- und Durchreiseverbot

1 Die Einreise in die Schweiz oder die Durchreise durch die Schweiz ist den im Anhang aufgeführten natürlichen Personen verboten.

2 Das Staatssekretariat für Migration (SEM) kann Ausnahmen gewähren:

a.
wenn die Ein- oder Durchreise zur Durchführung eines Gerichtsverfahrens erforderlich ist;
b.
in Übereinstimmung mit Paragraph 2 der Resolution 2374 (2017) und den Beschlüssen des zuständigen Komitees des UNO-Sicherheitsrats.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.