Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.411 Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)

941.411 Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 117e Diritti d’accesso

1 Le seguenti autorità possono accedere per mezzo di una procedura di richiamo ai dati registrati in BARBARA:

a.160
l’UCE;
b.
la Polizia giudiziaria federale per l’adempimento dei suoi compiti disciplinati dalla legge federale del 7 ottobre 1994161 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione, dal Codice di procedura penale162 e dalla legge federale del 23 dicembre 2011163 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni.
c.
il consulente per la protezione dei dati di fedpol per l’adempimento dei suoi compiti di controllo;
d.
le persone incaricate della manutenzione informatica e della programmazione per l’adempimento dei loro compiti.

2 I dettagli dei diritti d’accesso sono disciplinati nell’allegato 17.

160 Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 353).

161 RS 360

162 RS 312.0

163 RS 312.2

Art. 117e Zugriffsrechte

1 Folgende Behörden können im Abrufverfahren auf die Daten in BARBARA zugreifen:

a.161
die ZSE;
b.
die Bundeskriminalpolizei zur Erfüllung der Aufgaben nach dem Bundesgesetz vom 7. Oktober 1994162 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes, der Strafprozessordnung163 und dem Bundesgesetz vom 23. Dezember 2011164 über den ausserprozessualen Zeugenschutz.
c.
die Datenschutzberaterinnen und Datenschutzberater von fedpol zur Erfüllung ihrer Kontrollaufgaben;
d.
die mit Wartungs- und Programmieraufgaben betrauten Personen zur Erfüllung ihrer Aufgaben.

2 Die Einzelheiten der Zugriffsrechte sind in Anhang 17 geregelt.

161 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. 10 der Vorläuferstoffverordnung vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 353).

162 SR 360

163 SR 312.0

164 SR 312.2

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.