Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.202 Ordinanza del 23 novembre 1994 sulle unità

941.202 Einheitenverordnung vom 23. November 1994

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Prefissi SI

1 I multipli e sottomultipli decimali delle unità possono essere formati per mezzo di espressioni particolari, i prefissi SI (prefissi), posti davanti alla denominazione di unità.

2 I nomi e simboli dei prefissi sono attribuiti secondo i fattori di moltiplicazione rispettivamente di divisione seguenti:

Nome
del prefisso

Simbolo

Fattore

Nome
del prefisso

Simbolo

Fattore

Yotta

Y

1024

Deci

d

10-1

Zetta

Z

1021

Centi

c

10-2

Exa

E

1018

Milli

m

10-3

Peta

P

1015

Micro

µ

10-6

Tera

T

1012

Nano

n

10-9

Giga

G

109

Pico

p

10-12

Mega

M

106

Femto

f

10-15

Chilo

k

103

Atto

a

10-18

Etto

h

102

Zepto

z

10-21

Deca

da

101

Yocto

y

10-24

3 La collocazione di un prefisso davanti a un’unità corrisponde alla moltiplicazione dell’unità per il fattore associato.

Art. 19 SI-Vorsätze

1 Dezimale Vielfache und Teile einer Einheit können durch Vorsetzen von speziellen Ausdrücken, den SI-Vorsätzen (Vorsätze), vor die Benennung der Einheit gebildet werden.

2 Den Namen und Zeichen der Vorsätze sind folgende Vervielfachungs- beziehungsweise Teilfaktoren zugeordnet:

Vorsatzname

Vorsatzzeichen

Faktor

Vorsatzname

Vorsatzzeichen

Faktor

Yotta

Y

1024

Dezi

d

10–1

Zetta

Z

1021

Zenti

c

10–2

Exa

E

1018

Milli

m

10–3

Peta

P

1015

Mikro

µ

10–6

Tera

T

1012

Nano

n

10–9

Giga

G

109

Piko

p

10–12

Mega

M

106

Femto

f

10–15

Kilo

k

103

Atto

a

10–18

Hekto

h

102

Zepto

z

10–21

Deka

da

101

Yokto

y

10–24

3 Das Vorsetzen eines Vorsatzes vor eine Einheit entspricht der Multiplikation der Einheit mit dem zugeordneten Faktor.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.