Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

930.111 Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)

930.111 Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

La presente ordinanza fissa:

a.
prescrizioni generali sull’esecuzione della LSPro;
b.
prescrizioni sull’immissione in commercio, applicabili ai prodotti a titolo sussidiario per quanto non siano state stabilite prescrizioni specifiche secondo l’articolo 4 LSPro o secondo prescrizioni di legge analoghe sulla sicurezza dei prodotti;
c.3
...
d.
prescrizioni sulla sorveglianza del mercato dei seguenti prodotti:
1.
macchine,
2.
ascensori,
3.
apparecchi a gas,
4.
attrezzature a pressione e recipienti semplici a pressione,
5.
prescrizioni sull’immissione in commercio di apparecchi a gas e dispositivi di protezione individuale (DPI);
6.
altri prodotti, per quanto non rientrino nel campo d’applicazione di altre regolamentazioni di diritto federale.

3 Abrogata dall’art. 7 dell’O del 25 ott. 2017 sugli apparecchi a gas, con effetto dal 21 apr. 2018 (RU 2017 5865).

Art. 1

Diese Verordnung enthält:

a.
allgemeine Vorschriften über den Vollzug des PrSG;
b.
Vorschriften über das Inverkehrbringen, die für Produkte subsidiär gelten, soweit nicht entsprechende Vorschriften nach Artikel 4 PrSG oder nach gleichartigen Gesetzesvorschriften über die Produktesicherheit festgelegt worden sind;
c.3
d.
Vorschriften über die Marktüberwachung betreffend die folgenden Produkte:
1.
Maschinen,
2.
Aufzüge,
3.
Gasgeräte,
4.
Druckgeräte und einfache Druckbehälter,
5.
Persönliche Schutzausrüstungen,
6.
übrige Produkte, soweit diese nicht unter den Geltungsbereich anderer bundesrechtlicher Regelungen fallen.

3 Aufgehoben durch Art. 7 der Gasgeräteverordnung 25. Okt. 2017, mit Wirkung seit 21. April 2018 (AS 2017 5865).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.