Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.310 Ordinanza del 31 ottobre 2012 sull'allevamento di animali (OAlle)

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Oggetto

La presente ordinanza disciplina:

a.
il riconoscimento delle organizzazioni di allevamento e delle imprese di allevamento private;
b.
l’assegnazione di contributi per l’allevamento;
c.
l’assegnazione di contributi per la conservazione delle razze svizzere;
d.
l’assegnazione di contributi per progetti di ricerca;
d.bis 3
i compiti dell’Istituto nazionale svizzero di allevamento equino;
e.
l’immissione in commercio di animali da allevamento, del loro sperma e dei loro ovuli non fecondati ed embrioni;
f.
l’importazione di animali da allevamento e da reddito e di sperma di toro nell’ambito dei contingenti doganali.

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 697).

Art. 1 Gegenstand

Diese Verordnung regelt:

a.
die Anerkennung von Zuchtorganisationen und privaten Zuchtunternehmen;
b.
die Beitragsgewährung an die Tierzucht;
c.
die Beitragsgewährung zur Erhaltung der Schweizer Rassen;
d.
die Beitragsgewährung an Forschungsprojekte;
dbis.3
die Aufgaben des Schweizer Nationalgestüts;
e.
das Inverkehrbringen von Zuchttieren sowie von deren Samen, unbefruchteten Eizellen und Embryonen;
f.
die Einfuhr von Zucht- und Nutztieren sowie von Samen von Stieren im Rahmen der Zollkontingente.

3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 697).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.