Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

818.102.2 Verordnung vom 4. Juni 2021 über Zertifikate zum Nachweis einer Covid-19-Impfung, einer Covid-19-Genesung oder eines Covid-19-Testergebnisses (Covid-19-Verordnung Zertifikate)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Riconoscimento di altri certificati esteri

1 I certificati esteri riconosciuti attestanti l’avvenuta vaccinazione, la guarigione o l’esecuzione di test, che non sono stati emessi da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, figurano nell’allegato 5.

2 Non appena la Commissione europea riconosce l’equivalenza di uno o più certificati interoperabili di uno Stato o di una regione, il DFI aggiorna di conseguenza l’allegato 5. Tuttavia inserisce nell’allegato 5 soltanto i certificati di Stati e regioni che concedono alla Svizzera la reciprocità.57

3 Il DFI può inserirvi i certificati di altri Stati e regioni se sono soddisfatte le seguenti condizioni:58

a.
il certificato estero contiene le informazioni di cui all’articolo 12 e all’articolo 14, 17 o 20 in combinato disposto con i pertinenti allegati;
b.
l’autenticità, l’integrità e la validità delle informazioni di cui alla lettera a possono essere verificate elettronicamente;
c.
le condizioni per l’emissione dei relativi certificati sono equivalenti a quelle stabilite nella presente ordinanza.

4 Il DFI cancella dall’elenco i certificati che non soddisfano più le condizioni.59

57 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022 (Certificati di guarigione dalla COVID-19 per i test antigenici rapidi), in vigore dal 24 gen. 2022 (RU 2022 20).

58 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022 (Certificati di guarigione dalla COVID-19 per i test antigenici rapidi), in vigore dal 24 gen. 2022 (RU 2022 20).

59 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° set. 2021, in vigore dal 7 set. 2021 (RU 2021 522).

Art. 23 Anerkennung weiterer ausländischer Zertifikate

1 Die anerkannten ausländischen Zertifikate zur Bescheinigung von Impfungen, der Genesung oder von Tests, die nicht von einem Mitgliedstaat der EU oder einem EFTA-Staat ausgestellt wurden, werden in Anhang 5 aufgeführt.

2 Sobald die Europäische Kommission über die Gleichwertigkeit eines oder mehrerer interoperabler Zertifikate eines Staates oder einer Region entscheidet, führt das EDI Anhang 5 entsprechend nach. Es nimmt jedoch nur Zertifikate aus Staaten und Regionen in Anhang 5 auf, die der Schweiz das Gegenrecht gewähren.55

3 Es kann Zertifikate weiterer Staaten und Regionen aufnehmen, sofern die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:56

a.
Das ausländische Zertifikat enthält die Angaben gemäss Artikel 12 und gemäss Artikel 14, 17 oder 20 in Verbindung mit den betreffenden Anhängen.
b.
Die Angaben nach Buchstabe a können elektronisch auf Authentizität, Integrität und Gültigkeit überprüft werden.
c.
Es gelten für die Ausstellung der jeweiligen Zertifikate Voraussetzungen, die denjenigen nach dieser Verordnung gleichwertig sind.

4 Es streicht diejenigen Zertifikate von der Liste, welche die Voraussetzungen nicht mehr erfüllen.

55 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Jan. 2022 (Covid-Genesungszertifikate für Antigen-Schnelltests), in Kraft seit 24. Jan. 2022 (AS 2022 20).

56 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Jan. 2022 (Covid-Genesungszertifikate für Antigen-Schnelltests), in Kraft seit 24. Jan. 2022 (AS 2022 20).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.