Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.32 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente i laboratori di microbiologia

818.101.32 Verordnung vom 29. April 2015 über mikrobiologische Laboratorien

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Direzione del laboratorio

1 Ogni laboratorio deve avere un dirigente responsabile specializzato (dirigente di laboratorio).

2 Il dirigente di laboratorio esercita la sorveglianza tecnica diretta sul laboratorio.

3 Il dirigente di laboratorio è competente per l’interpretazione dei risultati e la consulenza ai committenti.

Art. 4 Leitung des Laboratoriums

1 Jedes Laboratorium muss über eine fachtechnisch verantwortliche Leiterin oder einen fachtechnisch verantwortlichen Leiter (Laborleiterin oder Laborleiter) verfügen.

2 Die Laborleiterin oder der Laborleiter übt die unmittelbare fachliche Aufsicht über das Laboratorium aus.

3 Sie oder er ist für die Interpretation der Resultate und die Beratung der Auftraggeberin oder des Auftraggebers zuständig.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.