1 I macelli e stabilimenti per la lavorazione della selvaggina17 con un impianto di trasporto delle carcasse devono regolarne la velocità in modo che per ogni carcassa e per le rispettive parti vi siano a disposizione almeno i seguenti intervalli di tempo per il controllo delle carni:
| 
 | 4 minuti | 
| 
 | 2 minuti | 
| 
 | 1 minuto | 
| 
 | 1 minuto | 
| 
 | 4 minuti | 
| 
 | 2 minuti | 
| 
 | 1 minuto | 
| 
 | 2 minuti | 
| 
 | 2,5 secondi | 
2 Gli intervalli di tempo di cui al capoverso 1 si applicano al controllo di carcasse e di parti che non ha dato luogo a contestazioni sostanziali ed è stato eseguito in condizioni favorevoli sia dal profilo tecnico-aziendale che da quello del personale.
17 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DFI del 16 dic. 2016, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 1637).
1 Schlacht- und Wildbearbeitungsbetriebe mit einer Förderanlage für Schlachttierkörper müssen deren Geschwindigkeit so regulieren, dass für jeden Schlachttierkörper und die dazugehörenden Teile mindestens folgende Zeitspanne für die Fleischuntersuchung zur Verfügung steht:16
| 
 | 4 Minuten; | 
| 
 | 
 | 
| 
 | 1 Minute; | 
| 
 | 
 | 
| 
 | 
 | 
| 
 | 2 Minuten; | 
| 
 | 1 Minute; | 
| 
 | 2 Minuten; | 
| 
 | 2,5 Sekunden. | 
2 Die Zeitspannen nach Absatz 1 gelten für die Untersuchung von Schlachttierkörpern und Teilen ohne wesentliche Beanstandung und unter günstigen betriebstechnischen und personellen Voraussetzungen.
16 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 16. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Mai 2017 (AS 2017 1637).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.