Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni

1 Gli assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni possono:

a.
verificare l’applicazione di una corretta prassi igienica e di procedure conformi al sistema HACCP nei macelli;
b.
procedere a un primo controllo degli animali in occasione del controllo degli animali da macello;
c.
procedere ai controlli prescritti su suini, volatili da cortile, conigli domestici, selvaggina d’allevamento e ratiti, se il controllo degli animali da macello è già stato eseguito nell’effettivo di provenienza;
d.
effettuare il controllo delle carni se il controllo degli animali da macello non ha dato luogo a importanti contestazioni;
e.
su mandato del veterinario ufficiale, prelevare campioni da sottoporre a ulteriori analisi;
f.
su mandato del veterinario cantonale, eseguire il controllo delle carni nelle aziende isolate che effettuano esclusivamente vendita diretta al consumatore.

2 La decisione finale riguardo al controllo delle carni può essere presa dagli assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni se non vi sono state contestazioni o se sono stati constatati:

a.
tumori, cisti e ascessi localizzati;
b.
aderenze dei tessuti connettivi, senza supporazione o essudazioni;
c.
parassiti inoffensivi (come distomi, vermi polmonari);
d.
reni a macule bianche, indurazioni epatiche, focolai delimitati cronici di polmonite o pleurite, focolai di atelettasia polmonare;
e.
polmoni contaminati dall’acqua per la scottatura o da mangime aspirato;
f.
actinomicosi localizzata;
g.
malformazioni senza alterazione della carne;
h.
ferite muscolari fresche e fratture recenti;
i.
insudiciamenti locali limitati.

3 In singoli casi, i controllori delle carni senza titolo di veterinario possono dichiarare non idonee al consumo anche carcasse intere di volatili da cortile e di conigli domestici.

Art. 54 Amtliche Fachassistentinnen und Fachassistenten Schlachttier- und Fleischuntersuchung

1 Die amtlichen Fachassistentinnen und Fachassistenten Schlachttier- und Fleischuntersuchung sind befugt:

a.
die gute Hygienepraxis und die Verfahren nach den HACCP-Grundsätzen in den Schlachtbetrieben zu überprüfen;
b.
bei der Schlachttieruntersuchung die Tiere einer ersten Untersuchung zu unterziehen;
c.
bei Schweinen, Hausgeflügel, Hauskaninchen, Gehegewild und Laufvögeln die vorgeschriebenen Kontrollen vorzunehmen, wenn die Schlachttieruntersuchung bereits im Herkunftsbestand durchgeführt worden ist;
d.
die Fleischuntersuchung durchzuführen, wenn die Schlachttieruntersuchung keinen erheblichen Anlass zu Beanstandungen geboten hat;
e.
im Auftrag der amtlichen Tierärztin oder des amtlichen Tierarztes Proben für weitergehende Untersuchungen zu erheben;
f.
im Auftrag der Kantonstierärztin oder des Kantonstierarztes die Fleischuntersuchung in abgelegenen Betrieben durchzuführen, die Fleisch ausschliesslich direkt an Konsumentinnen und Konsumenten abgeben.

2 Bei der Fleischuntersuchung können die amtlichen Fachassistentinnen und Fachassistenten Schlachttier- und Fleischuntersuchung den Schlussentscheid treffen, wenn keine Beanstandungen erfolgen, oder bei den nachstehenden Feststellungen:

a.
örtlich begrenzte Geschwülste, Zysten und Abszesse;
b.
bindegewebige Verwachsungen ohne Eiterung und ohne Ergüsse;
c.
nicht gesundheitsschädliche Parasiten (wie Leberegel, Lungenwürmer);
d.
Flecknieren, Leberindurationen (Verhärtungen), chronische, begrenzte Entzündungsherde in Lunge oder Brustfell, luftleere Herde in der Lunge;
e.
durch Brühwasser oder aspiriertes Futter verunreinigte Lungen;
f.
lokalisierte Strahlenpilzherde;
g.
Missbildungen ohne Veränderung der Fleischbeschaffenheit;
h.
frische Fleischwunden und frische Knochenbrüche;
i.
örtlich begrenzte Verunreinigungen.

3 Bei Hauskaninchen und Hausgeflügel können sie in einzelnen Fällen auch ganze Schlachttierkörper als genussuntauglich erklären.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.