Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.011 Ordinanza del 19 ottobre 1988 concernente l'esame dell'impatto sull'ambiente (OEIA)

814.011 Verordnung vom 19. Oktober 1988 über die Umweltverträglichkeitsprüfung (UVPV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Disposizioni dell’autorità decisionale

1 L’autorità decisionale prende le disposizioni necessarie all’esecuzione dell’esame.

2 In particolare decide:

a.
sulle proposte del servizio della protezione dell’ambiente;
b.
sulla richiesta di chiarimenti supplementari e sul ricorso a periti;
c.
sulla domanda del richiedente di tenere segrete parti del suo rapporto.

3 La decisione di tenere o meno segrete parti del rapporto è notificata al richiedente prima che il rapporto sia reso accessibile al pubblico.

Art. 16 Anordnungen der zuständigen Behörde

1 Die zuständige Behörde trifft die Anordnungen, die für die Durchführung der Prüfung erforderlich sind.

2 Sie entscheidet insbesondere über:

a.
die Anträge der Umweltschutzfachstelle;
b.
die Vornahme ergänzender Abklärungen und den Beizug von Experten;
c.
den Antrag des Gesuchstellers auf Geheimhaltung von Teilen seines Berichts.

3 Sie eröffnet dem Gesuchsteller den Entscheid über die Geheimhaltung von Teilen seines Berichts, bevor der Bericht öffentlich zugänglich gemacht wird.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.